Contos de horror do século XIX

Nesta antologia de Contos de horror do século XIX, o escritor Alberto Manguel reuniu, especialmente para o público brasileiro, a fina flor do medo. Tão antigo quanto a civilização, o conto de horror define suas regras e chega a seu apogeu na literatura anglo-saxônica, na linhagem de escritores que vai da “gótica” Ann Radcliffe a Edgar Allan Poe e H. P. Lovecraft. Mas Manguel não se contenta apenas com os mestres mais conhecidos do gênero, como Henry James, Guy de Maupassant ou Robert Louis Stevenson. Convoca escritores de toda estatura e de várias línguas, do português de Eça de Queiroz ao íidiche de Lamed Schapiro. Nesse percurso, o leitor transita por todos os ambientes e resvala em todos os motivos do conto de horror: igrejas em ruínas, subsolos pútridos, jardins ermos, prisões e campos de batalha, criaturas invisíveis, mortos-vivos, animais espantosos e espelhos encantados. Tudo isso em sua poltrona preferida, em (relativa) segurança, desfrutando ainda do último charme deste livro: novas traduções de todas as narrativas, cada uma a cargo de um nome expressivo da cultura brasileira contemporânea.

First Edition

Sao Paulo, Companhia das Letras, 2005

Softcover, 547 p.

Selection and introduction by Alberto Manguel

9788535906318

  • ALBERTO MANGUEL: História do terror. Introdução
  • W. W. JACOBS: A mão do macaco
    Trad. por Rubem Fonseca
  • ALEKSEI KONSTANTINOVITCH: A família do vurdalak
  • TOLSTÓI: fragmento inédito das Memórias de um desconhecido
  • H. G. WELLS: O cone
    Trad. por Moacyr Scliar
  • HENRY ST. CLAIR WHITEHEAD: Os lábios.
    Trad. por Carlos Knapp
  • GIOVANNI PAPINI: A última visita do Cavalheiro Doente
    Trad. por Renato Xavier
  • RUBÉN DARÍO: A larva
    Trad. por Davi Arrigucci Jr.
  • JOSEPH CONRAD: A fera
    Trad. por Laetitia Vasconcellos
  • PEDRO ANTONIO DE ALARCÓN: A mulher alta
    Trad. por Josely Vianna Baptista
  • AMBROSE BIERCE: A janela vedada
    Trad. Nelson Ascher
  • HENRY JAMES: A volta do parafuso
    Trad. por Marcelo Pen
  • JACK LONDON: O chinago
    Trad. por José Rubens Siqueira
  • PIERRE LOUŸS: A falsa Esther
    Trad. por Rosa Freire d’Aguiar
  • VILLIERS DE L’ISLE ADAM: A tortura pela esperança
    Trad. por Ecila de Azeredo Grünewald
  • JULES VERNE: Frumm-flap
    Trad. por Rubia Prates Goldoni
  • ACHIM VON ARNIM: Melück Maria Blainville, a profetista particular da Arábia
    Trad. por Betty Kunz
  • WALT WHITMAN: Morte na sala de aula
    Trad. por Hélio Guimarães
  • THEODOR STORM: A casa de Bulemann
    Trad. por Modesto Carone
  • LAMED SHAPIRO: Halá branco
    Trad. por Jacó Guinsburg
  • GEORGE SAND: Esperidião
    Trad. por Milton Hatoum
  • HORACIO QUIROGA: O travesseiro de penas
    Trad. por Sérgio Molina
  • EDGAR ALLAN POE: Os fatos no caso do sr. Valdemar
    Trad. por Jorio Dauster
  • GUY DE MAUPASSANT: Uma vendeta
    Trad. por Amilcar Bettega
  • LÉON BLOY: A fava
    Trad. por J.A. Giannotti
  • HUGH WALPOLE: O tarn
    Trad. por Bia Abramo
  • BRAM STOKER: A selvagem
    Trad. por Sonia Moreira
  • GEORGES RODENBACH: O amigo dos espelhos
    Trad. por Paulo Werkeck
  • EÇA DE QUEIROZ: A aia
  • VSÉVOLD MIKHÁILOVITCH GÁRCHIN: A flor vermelha
    Trad. por Rubens Figueiredo
  • FITZ-JAMES O’BRIEN: O que foi aguilo?
    Trad. por Roberta Saraiva
  • THOMAS HARDY: Bárbara, da Casa de Grebe
    Trad. por Alexandre Hubner
  • EDITH NESBIT: A casa mal-assombrada
    Trad. por Adriano Schwartz
  • ARTHUR CONAN DOYLE: O cirurgião de Gaster Fell
    Trad. por Beth Vieira
  • ROBERT LOUIS STEVENSON: O rapa-carnica
    Trad. por Samuel Titan Jr.

Contact

Impressum

Data Protection

© Alberto Manguel 2023